"Без перевода мы бы жили на землях, граничащих с молчанием".

Джордж Стайнер

[ Концепция ]

Так же как и текст панграммы требует использования всех букв алфавита, команда
PAN GRAMMA Translation Studio® придаёт значение всем деталям и мелочам, которые делают перевод успешным. Таким образом мы боремся за решение коммуникативной задачи, которую автор ставил перед собою при создании текста.
Войдите в раздел "Услуги" и узнайте подробно о наших услугах.





КТО МЫ


Основатель и директор PAN GRAMMA Translation Studio® Мария Виктория (Майя) Синкунеги, официальная переводчица, выпускница Университета Буэнос-Айреса. С 2008 года она самостоятельно выполняет письменные и устные переводы. Её работа в основном связана с английским и испанским языками, но также она владеет французским. С конца 2011 года Мария Виктория берет уроки севернокитайского языка, позволяющие ей познакомиться с восточной культурой, которая так сильно отличается от западной и которая так увлекательна.

Образование


Официальная переводчца английского языка (UBA [Университет Буэнос-Айреса], 2009 год)
Французский: 9 лет обучения
Севернокитайский: с сентября 2011 года

Участие в конференциях:
VI Латиноамериканском Конгресс Устного и Письменного Переводов (2016 г.)

Первый Международный Конгресс Корректоров Испанского Языка (2011 г.)

V Латиноамериканский Конгресс Устного и Письменного Переводов (2010 г.)

Первый Международный Конгресс по Специализированному переводу (2006 г.)

Наиболее значительные работы


В августе 2010 года Мария Виктория заключила контракт с Министерством Промышленности Аргентины для работы последовательным переводчиком и переводчиком-посредником в техническо-коммерческой миссии предпринимателей сектора сельскохозяйственной техники, которая имела место в Австралии и Новой Зеландии.

За несколько месяцев до этого, в марте 2010 года, у нее был первый опыт работы в качестве переводчика-посредника на выставке текстильной и швейной промышленности, организованной посольством Индии в Аргентине. На выставке Мария Виктория работала в качестве переводчика двадцати одного участника, которые прибыли из Индии для показа своей продукции и для укрепления торговых связей с аргентинскими партнёрами. Так же Мария Виктория работала в качестве координатора работы шести двуязычных промоутеров, нанятых компанией, организующей мероприятие.

В 2009 году Мария Виктория имела честь участвовать, наряду с пятью коллегами, в переводе на английский язык книги по структурной инженерии.

Imagen 2 Imagen 3 Imagen 4 Imagen 5 Imagen 6 Imagen 7 Imagen 8 Imagen 9 Imagen 10 Imagen 11 Imagen 12

ЧЛЕНСТВО


Мария Виктория состоит членом Коллегии Переводчиков города Буэнос-Айреса с 2010 года. Она также состояла в Комиссии по гонорарам и в Комиссии английского языка данного учреждения.

С августа 2016 года, Мария Виктория также является членом Международной ассоциации профессиональных переводчиков.

item
КТО МЫ
item
Образование
item
Наиболее значительные работы
item
ЧЛЕНСТВО

УСЛУГИ


У нас надежная команда сотрудников, поэтому мы предлагаем письменные
и устные переводы (переводчик-посредник, последовательный и синхронный переводы*) на следующих языках:





Так как наши сотрудники зарегистрированы в качестве юридических экспертов, мы имеем право выполнять
работу в качестве частных экспертов в аргентинских судах.






КЛИЕНТЫ

logo
logo
logo
logo
logo
logo






logo
logo
logo
logo
logo
logo






Разное

Посетить наш блог



КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ

Вы можете отправить нам по электронной почте ваш текст для перевода и в течение половины рабочего дня вам будет подготовлена смета на перевод данного текста.
Если это работа по устному переводу, то предоставьте нам максимум информации по электроннй почте. В любом случае, вы можете позвонить нам, и мы обсудим предлагаемую работу.
Мы ждем вас! Спасибо!

Телефон

UTC / GMT -03: 00 часа.


офис: (+5411) 4772.0364

мобильный: (+54911) 4173.4738

электронная Почта

hello@pan-gramma.com